Форум сайта Выпускников ТДС: О Богослужении - Форум сайта Выпускников ТДС

Перейти к содержимому

  • 4 Страниц +
  • « Первая
  • 2
  • 3
  • 4
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

О Богослужении

#61 Пользователь офлайн   Гендальф 

  • Прихожанин
  • PipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 994
  • Регистрация: 06 Октябрь 07
  • Вера:Не скажу

Отправлено 04 Ноябрь 2008 - 21:49

М-да, Алеся... Не знаю как у Вас с ЦСЯ, а с русским языком как-то плоховато... Но Вы не расстраивайтесь, действительно, по табелю успеваемости в Царствие Божие харатейки проходные не выписывают.
Кстати, для пущей информированности.
До реформ Никона справа книг была обычным делом, не вызывавшим никаких волнений по поводу утраты благодатной непонятности и сугубой запутанности, но вот после этих реформ церковный народ стал патологически бояться некомпетенного вмешательства всяческих любителей диалектов, говоров и архаизмов, но и к неиспорченному никонианами тексту почему-то не вернулись и обычные до того времени справы почти прекратились. Поэтому мы до сих пор пользуемся закаменевшим вариантом текстов 17-18 вв с небольшими поправками 19-20, что говорит не о консервативности, а о потере здорового чувства и смысла относительно богослужения.
Поэтому сейчас мы кланяемся "за" отсутствующих оглашенных (сибирские инородцы даже крестились "за" своих родичей-язычников..) или сами себя ими считаем (тогда странно, что подходим к Исповеди и Чаше...), что в дореволюционной отнюдь не поголовно безграмотной России считалось анекдотом, т.е., КУРЬОЗОМ, имеющим место быть среди некоторых "не вежд"...

Просмотр сообщенияРуслан (4.11.2008, 13:57) писал:

Позиция изоляционизма и осознание избранничества и исключительности, прежде последнего слова Бога Слова на Суде,вкупе с полярной диалектикой это ,наверное,должно быть оптимистично и похвально,только я не могу разделять такой взгляд...
А вот радение и охранение традиций-это и привычно ортодоксально,и не может подлежать сомнению,поскольку ,мне представляется,Русское Православие оно по-определению консервативно.Не задаюсь вопросом насколько это хорошо иль плохо...Просто,МНЕ так представляется,и всё тут...

Да плевать на эти тонкости! Здернуть или отдернуть, сверху или сбоку, красного или синего цвета и т.д.- это всё в любом, даже "осмысленном" варианте, такая условная ерунда, не приводящая, равно как и не уводящая, к Богу или от Него.... "Да как благословите, батюшка!!"
0

#62 Пользователь офлайн   Kathy 

  • Архиприхожанин
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 2 976
  • Регистрация: 11 Февраль 06
  • Пол:Женщина
  • Город:Lyon
  • Вера:Православие

Отправлено 04 Ноябрь 2008 - 21:58

Просмотр сообщениянильс (4.11.2008, 21:49) писал:

Поэтому сейчас мы кланяемся "за" отсутствующих оглашенных (сибирские инородцы даже крестились "за" своих родичей-язычников..) или сами себя ими считаем (тогда странно, что подходим к Исповеди и Чаше...), что в дореволюционной отнюдь не поголовно безграмотной России считалось анекдотом, т.е., КУРЬОЗОМ, имеющим место быть среди некоторых "не вежд"...

Как я понимаю, до революции практики приклонять голову вместо оглашенных не было? А где можно об этом прочитать и когда возникла эта практика?
Дело в том, что на сайте одного из храмов был задан вопрос на эту тему. Ответ был следующим (подчеркивание мое):

Цитата

По принятым объяснениям, во время литургии оглашенных мы должны с чувством своего недостоинства, как оглашенные, молиться о том, о чем нам возвещают прошения ектений, в том числе и преклонять главу.
http://hram.butovo.c.../questions.html
Я поинтересовалась, где можно узнать о принятых объяснениях и надо ли выходить из храма, но ответа не получила. :wacko:
Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся во нь.
Voici le jour que fit le Seigneur, exultons d’allegresse et de joie !
0

#63 Пользователь офлайн   юродивый грешник 

  • Захожанин
  • PipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 217
  • Регистрация: 07 Январь 08
  • Вера:Православие

Отправлено 05 Ноябрь 2008 - 00:03

И все-таки, надо повышать свою образованность. ЦСЯ более красивый и мелодичный язык, на русском не всегда так можно сказать. А если посмотреть серьезно у нас весьма мало людей, кто отлично знает русский язык. И мы пытаемся все время идти по пути упрощения. Вот нам ЦСЯ не понятен - давайте на русский переведем, потом и русский подзабудим и куда переводить? наскальной живописью займемся?

А что в ЦСЯ не понятно? "Господи помилуй или подай Господи"? Не настолько уж и трудное у нас Богослужение чтобы его не понять, надо всего лишь преложить немного усилийи повысить свой уровень образования. До революции считалось нормой знание иностранного языка, а у нас сейчас многие свободно владеют иностранным языком? Да,да, мы по-русски то не шибко грамотно говорим. Другими словами мы деградируем и пытаемся оправдать свою деградацию.

надо работать и много работать, над духовным образованием прихожан, единственное - не выходить за рамки разумного, а ту по русской традиции можно из одной крайности попасть в другую.

ЦСЯ - это наща история, традиция и культура. Ведь мы же не говорим, когда учим историю России: "Вот тут мне не понятно, давайте перепишим историю", нет мы ее изучаем и принимаем такой какая есть (точнее насколько нам передали ее историки), вот и ЦСЯ надо изучать.

Вопрос другой, когда это касается новообращенных, но и здесь, если начать воцерковление с "Закона Божьего", а не бабушкиных преданий или жития блж.Матроны, то человек весьма быстро поймет то, о чем идет речь в Богослужении.

Но ведь мы же сами из года в год, как столбы православия, ходим в Храм и не пытаемся изучить Богослужение, вот по нашему примеру ленности и новопришедшие не сильно стремятся изучать что-либо.

Сообщение отредактировал юродивый грешник: 05 Ноябрь 2008 - 00:05

0

#64 Пользователь офлайн   Вера 

  • Захожанин
  • PipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 478
  • Регистрация: 03 Февраль 06
  • Пол:Мужчина
  • Вера:Православие

Отправлено 05 Ноябрь 2008 - 06:51

Так ведь о полном переводе речь как раз и не идет. Но и сам ЦСЯ постоянно меняется. Сравнить тексты хотя бы двухвековой давности с современнными - и уже есть отличие. На Казанскую читала на богослужении канон Пресвятой Богородице - вполне понятный текст. Возможно, потому, что сразу писался русскими людьми, а не переводился (вернее, не калькировался) когда-то с греческого. На самом деле менять многого и не надо. Можно в самом ЦСЯ найти замену непонятным оборотам, не меняющих смысла текста. Вопрос в другом: кто все это будет делать? Есть ли у нас такие таланты?

Между прочим, в другой теме уже приводились слова свт. Феофоана Затворника:

Цитата

«Есть вещи крайне нужные. Разумею новый, упрощенный и уясненный перевод церковных богослужебных книг. Наши церковные песнопения все назидательны, глубокомысленны и возвышенны. В них вся наука богословская и всё нравоучение христианское, и все утешения, и все устрашения. Внимающий им может обойтись без всяких других учительных христианских книг. А между тем, большая часть из этих песнопений совсем непонятна. А это лишает церковные книги плода, который они могли бы производить, и не дает им послужить тем целям, для которых они назначены и имеются. Вследствие чего новый перевод книг богослужебных неотложно необходим.Ныне, — завтра, надобно же к сему приступить, если не хотим нести укора за эту неисправность и быть причиною вреда, который от этого происходит» (свт. Феофан Затворник. Журнал «Душеполезное чтение». 1896г., № 10).

Надеюсь, свт. Феофана никто к "рьяным молодчикам" относить не станет? Помнится и свт. Филарету Московскому когда-то доставалось в том числе за попытки перевода Священного Писания на русский язык в бытность его членом РБО. А теперь мы имеем Синодальный перевод.

Цитата

Цитата

Господи ,Иисусе Христе,Сыне Божий,помилуй меня! Хотя эта молитва как раз является для всех понятной и ни в каком переводе не нуждается.
..нет,звучать будет так:"Господь,Иисус Христос,Сын Бога,прости меня
А с каких пор из русского языка исчезли слова "помилуй" и "Божий"? Да, соглашусь с Нильсом, с русским языком кое-кто не дружит... Что ж его, язык-то так ненавидеть? Хороший язык, сразу вспоминается классик: "Во дни тревоги, во дни тягостных сомнений о судьбах моей родины, ты один мне поддержка и опора...". Есть русский язык, а есть простонародный. И между ними большая разница. У нас в Воскресной школе, например, сейчас идет работа по вытеснению из лексикона учеников некоторых жаргонных словечек. Я им просто предлагаю найти синонимы, и мы вместе их успешно находим.
Изображение
0

Поделиться темой:


  • 4 Страниц +
  • « Первая
  • 2
  • 3
  • 4
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей


Для ТЕБЯ «Светильник» Яндекс цитирования Православный каталог, христианское творчество